I. ГРЕЦИЯ > I.5. ОСТРОВА ЭГЕЙСКОГО МОРЯ
I.5.1. Манумиссия, данная Сосию и Пиррисе
РО НА ИИМК РАН. Р-II. Оп. 1. Д. 438. Л. 139
Название
Манумиссия, данная Сосию и Пиррисе
Язык
древнегреческий
Описание
Бумага вержированная, лист 38х27 см. Слева и справа следы склейки. На оборотной стороне эстампажа помета [А.В. Никитского] синим карандашом – «317» (номер данной надписи по корпусу дельфийских надписей Вешера-Фукара – W.-F. Р. 215 № 317). В верхней части эстампажа – последние строки надписи SGDI II. 1981 (W.-F. 316).
Шифр
© НА ИИМК РАН. РО. Р-II. Оп. 1. Д. 438. Л. 139
Исследователи
Изготовление
Эстампаж был сделан А.В. Никитским в Дельфах во время его командировки в Грецию в 1883–1885 гг.
Поступление в коллекцию
Поступил в 1930 г. из Разряда археологии Эллады и Рима РАИМК.
Тип памятника
Происхождение памятника
Контекст находки
Надпись находилась на камне, находившемся в той части, поддерживающей храм Аполлона Южной Полигональной стены, которая была исследована тогдашними стипендиатами Французской Археологической школы (École francaise d’Athènes) К. Вешером и П. Фукаром в начале 1860-х гг. (W.-F. P. VI–VII).
Датировка
Издания
W.-F. 317 https://archive.org/details/inscriptionsrecu00wesc/page/214/mode/2up
SGDI II. 1982 https://archive.org/details/bub_gb_D3IsAAAAYAAJ/page/380/mode/2up
PHI https://epigraphy.packhum.org/text/241495?hs=68-89
Текст надписи
(по SGDI II. 1982)
1 ἄρχοντος Καλλικράτεος, βουλευόντων Γλαύκου τοῦ Ξένωνος, Δεξικράτεος τοῦ Μνασιθέου, Καλλία τοῦ Ἐμμενίδα, μηνὸς
Ἀμα[λί]ου, ἐπὶ τοῖσδε ἀπέδοντο Ἅρμιχον, Ἀρισταγόρα, Τελεσὼ τῶι Ἀπόλλωνι τῶι Πυθίωι σώματα δύο, ἀνδρεῖον καὶ γυναικεῖον,
[οἷς ὀνόμ]ατα Σωσίας καὶ Πύῤῥισα, τιμᾶς ἀργυρίου μνᾶν δέκα, καὶ τὰν τιμὰν ἔχοντι, καθὼς ἐπίστευσαν Σωσίας καὶ Πύῤῥισα
[τῶι θεῶι] τὰν ὠναν, ἐφ’ ὧιτε αὐτοὺς ἐλευθέρους εἶμεν καὶ ἀνεφάπτους ἀπὸ πάντων τὸμ πάντα βίον καὶ ποιέοντας
5 [ὅ κα θέλ]ωντι. βεβαιωτῆρες κατὰ τὸν νόμον τὸν τᾶς πόλιος· Ἁγίων Καλλικράτεος, Ἁβρόμαχος Εὐαγόρα.
[μάρτυ]ρες· τοὶ ἱερεῖς Ξένων, Ἄθαμβος καὶ ἰδιῶται Δίων Κλέωνος, Δαμοχάρης Καλλείδα, Ἐπικράτης
[Ἀρ]ιστοτέλεος, Καλλίκων Εὐκράτεος, Σέλευκος, Μενεκράτης, Ἀγησίας.
Критический аппарат
Все восстановления сделаны К. Вешером и П. Фукаром в первом издании надписи (W.-F. 317).
Перевод
При архонте Калликрате, при булевтах Главке, сыне Ксенона, Дексикрате, сыне Мнаситея, Каллии, сыне Эмменида, в месяц Амалий, на следующих условиях Армихон, Аристагор, Телесо продали Аполлону Пифийскому двух рабов, мужчину и женщину, имя которым Сосий и Пирриса, за цену в 10 мин серебром, и получили плату, поскольку Сосий и Пирриса доверили покупку богу, на условии, что они являются свободными и неприкосновенными с чьей бы то ни было стороны в течение всей жизни и занимаются, чем хотят. Поручители по закону города: Гагион, сын Калликрата, Габромах, сын Эвагора. Свидетели: жрецы Ксенон, Атамб и частные лица Дион, сын Клеона, Дамохар, сын Каллида, Эпикрат, сын Аристотеля, Калликон, сын Эвкрата, Селевк, Менекрат, Агесий.
Впервые надпись была зафиксирована американским антиковедом и археологом Дж. Р. С. Стерреттом во время его первого (лето 1884 г.) или второго путешествия (лето 1885 г.) по Малой Азии. В 1888 г. она была опубликована (Sterrett 1888, P. 130. No. 218). Ученый не сообщает никаких дополнительных подробностей о памятнике и его состоянии, упоминая лишь о том, что это стела, которая находилась на кладбище в деревне Ортакаравиран.
В 1911 г. памятник с этой надписью был обнаружен и зарисован английским антиковедом Г. Ормеродом уже в другом месте — г. Сейдишехире (Турция), расположенном на некотором расстоянии от Ортакаравирана. Очевидно, что памятник был перевезен туда кем-то с неизвестной целью. Возможно, учитывая, что Ормерод видел этот памятник в саду около сараев, стелу предполагали использовать в качестве строительного материала.
Рисунок надписи. По: Ormerod 1922, P. 56 № 8
Эпитафия относится к надгробным надписям, формуляр которых состоит из имени установившего памятник, имени похороненного и формулы μνήμης χάριν. Глагол ἀνίστημι ἀνατίθημι или другие подобные иногда может опускаться. Эпитафии, составленные по такой схеме, были распространены в Македонии и Малой Азии в I–III вв. н. э.
На рисунке Г. Ормерода за последней сигмой в Φιλοδέσποτος показана буква, которую он, по-видимому, считал не полностью сохранившейся сигмой. Судя по эстампажу, эта буква может быть и тхетой, что позволяет предположить, например, восстановление Φιλοδέσπο<ι>τος Θ[εόδο]|τὸν υἱὸν (ἀνέστησεν) μνή[μης χάριν]. В пользу такого восстановления свидетельствуют следы букв, различимые на эстампаже в конце первой строки. Кроме того, текст в подобной короткой эпитафии обычно равномерно распределяли по строкам.
Дополняемое же Дж. Р. С. Стерреттом ἀνέστησεν противоречит наличию буквы округлой формы сразу после Φιλοδέσπο<ι>τος.
Как отметил Г. Ормерод, имя Φιλοδέσποτος (букв. «любящий хозяина») могло принадлежать рабу или вольноотпущеннику (ср. θρεπτὸς Φιλοδέσποτος – SEG 48. 1432, Лидия, 241/242 г. н. э.). LGPN (LGPN. Vol. I–Vb. s.v.) насчитывает 31 случай употребления этого имени в I–III вв. н. э., из которых, по крайней мере, в 13 случаях это имя принадлежало, безусловно, рабу или вольноотпущеннику.
© 2026, Н.А. Павличенко, текст статей, комментарии, материалы.

